Okay, the user wants me to translate "out of character" into Indonesian. Let me think. The direct translation would be "keluar dari karakter," but I need to make sure that's the correct phrase. Sometimes idioms or expressions don't translate directly. However, "out of character" is more of a literal phrase here, so "keluar dari karakter" seems right. I should check if there's a common Indonesian equivalent. Maybe "tidak sesuai dengan karakter" could be another way, but the user might prefer a direct translation. Since the original is in English, I'll go with "keluar dari karakter." No need to complicate it unless the user specifies otherwise. Just provide the translation as requested.
keluar dari karakter
Kata Populer
Jelajahi kosakata yang sering dicari
Unduh Aplikasi untuk Membuka Semua Konten
Ingin belajar kosakata dengan lebih efisien? Unduh aplikasi DictoGo dan nikmati fitur penghafalan dan peninjauan kosakata yang lebih banyak!